
Пасквинелли (I Presocrutici, Torino, 1958) переводит "Из слова и мысли вытекает необходимость того, что бытие есть" Другие переводы
"Говорение и мышление должны быть бытием" (Diels,Pflmi), "Могущее быть помысленным и сказанным должно быть" (Burnet),
"Необходимо говорить и думать, что только бытие есть" <Vors ) Принятый русский перевод " мыслить и быть одно и то же", см
фрагменты ранних греческих философов Часть I, М , 1989 С 287
16
воположным общепринятому толкованию. "Говорить" превращается в "позволить-встать-перед" в смысле
"совлечь покровы", "позволить явиться", а "мыслить" понимается как "озаботиться" и "преданно охранять".
Язык дает явиться тому, что мышление должно беречь и пестовать, не насилуя, не выпрямляя в
сковывающих и умертвляющих дефинициях. И то, чему он позволяет явиться и что берет под охрану, это То
самое, что притягивает к себе всякое высказывание и всякое мышление, позволяя им быть. Но это То
конституируется как Различие, как то, что никогда не может быть сказано, потому что оно — в истоках
всего того, что о нем будет сказано, потому что различие присуще нашим с ним отношениям, Двойственности сущего и Бытия5.
Итак, нас проговаривает язык, потому что в языке раскрывается Бытие. Хайдеггер в Einfurung in die www.koob.ru
Metaphysik воспроизводит платоновское определение (о\юца — 5г|Хсо(ла тг\ (ptovrf лер1 TT]V oSa-iocv/греч./, Софист, 261) и переводит: "Offenbarung in Bezug und im Umkreis des Sems des Seienden auf dem Wege der Verlautbarung", что означает. "Раскрытие на пути оглашения, относящееся к бытию сущего и свер-
шающееся в его округе". Таково "имя". В языке свершается явление (Erscheinen) бытия, и истина как
